Торговец смертью - Страница 45


К оглавлению

45

— Вам никогда не удастся подобраться поближе, — сказал Грирсон.

Крейг продолжал пристально всматриваться.

— Нужно попытаться отсюда, если нам удастся достать винтовки, — сказал он.

Грирсон покачал головой.

— Когда Сен-Бриак здесь, они патрулируют и этот участок.

Они прошли в другой конец здания. Из другого чердачного окна были видны сараи, гаражи и прочие дворовые постройки.

Одна из них выглядела довольно любопытно — небольшое деревянное строение, в котором размещался генератор.

— Вам придется искать его в темноте, — сказал Грирсон.

— Возможно, мне не придется этого делать, — сказал Крейг. — Кажется, я уже знаю, как до него добраться.

Он заговорил, и Грирсон слушал его поначалу рассеянно, а потом со все нараставшим интересом.

— Вот единственный путь, который нам остался, — сказал Крейг, — Либо это, либо нужно бросать водородную бомбу.

— У вас нет никаких шансов.

— О, нет, — возразил Крейг, — У меня есть единственный шанс. Он есть всегда. Не будь его, я бы не взялся.

— А как насчет пистолета? Вас обыщут.

— У меня их два. Может быть, они найдут только один. Если же не удастся… — Он посмотрел на свои руки; сильные, тренированные руки, руки мастера.

— Когда? — спросил Грирсон.

— Завтра вечером. В девять часов. Луна взойдет в десять. Мы должны быть к этому времени на мысе Ферра — если не удастся попасть на самолет.

Пока они наблюдали, запоминая расположение построек, раздался пронзительный крик, крик человека, который затем словно задохнулся и замолчал.

— Нам нужно сделать это раньше, — сказал Грирсон.

— Нужно, но мы не можем.

Они вернулись в отель и Крейг написал письмо Тессе, а затем второе письмо — Лумису, в котором просил позаботиться о ней. Он уже распорядился передать ей все свои деньги, вырученные от продажи оружия, если что-то пойдет не так, но хотел быть уверенным, что она будет жить и иметь возможность их потратить. Он хотел получить гарантии в ситуации, в которой никакие гарантии не были возможны.

Пока он писал, Грирсон пытался дозвониться Эшфорду. Ему были нужны инструменты и изоляционный материал; кроме того, нужно было позаботиться о машинах. С «альфой» все было в порядке, однако» мерседес» оказался слишком велик. Сколько раз он не набирал номер, ответа не было. Грирсон пока не волновался. Полночь ещё не наступила и Эшфорд видимо где-то шлялся. Но около часа ночи он начал беспокоиться. В два часа он пришел и разбудил Крейга. Напомнил об оборвавшемся крике, пронзительном и высоком, но несомненно мужском. Крейг согласился, что это мог быть Эшфорд. Он напомнил также, что Пучелли исчез и мог появиться в Ницце, мог увидеть их вместе в казино.

— Пожалуй, нам могут понадобится ваши отмычки, — сказал он. — Я думаю, что нам лучше выйти через соседнюю дверь.

Комната по другую сторону холла была пуста, Грирсон быстро и тихо проник в неё и мужчины расположились там, чтобы отдохнуть и понаблюдать. В половине четвертого в абсолютной предрассветной тишине они услышали, как лифт прошел мимо их этажа, затем раздался тихий шорох шагов людей, спустившихся по лестнице, прошедших по пушистому ковру и остановившихся перед дверью Крейга. Сквозь узкую щель в двери комнаты напротив они наблюдали, как двое мужчин в нерешительности остановились, затем один из них начал возиться с отмычкой. Грирсон открыл дверь, держа пистолет в руке, и Крейг мягко, как кошка, выскользнул из-за него.

— Не двигаться, — приказал Грирсон.

Человек с отмычкой стал поворачиваться, Крейг всего раз ударил его и подхватил прежде, чем тот упал. Второй на мгновение замер, когда Крейг вытащил у него пистолет, затем повернулся и прыгнул. Крейг почувствовал руки у себя на горле, ударил его в живот, перевернул, захватил его руку, вывернул её и держал до тех пор, пока Грирсон не втащил потерявшего сознание человека внутрь. Крейг также втолкнул в номер своего противника и взглянул на него. Высокий, элегантный, коротко подстриженные русые волосы, великолепный загар.

— Вы, должно быть, Бобби, — сказал он и обыскал того, чтобы убедиться, что другого оружия нет, пока Грирсон обыскивал лежавшего без сознания. Тот со стоном вздохнул, когда воздух проник ему в легкие.

— Капитан Ля Валере? — спросил Грирсон.

Мужчина на полу снова застонал.

— Отвечайте, — сказал Крейг очень мягко, — или я заставлю вас это сделать.

— Да, я — Ля Валере, — сказал элегантный мужчина.

— Вы схватили Эшфорда, не так ли? — спросил Крейг.

Ля Валере молчал.

— Вы не могли этого не сделать, — сказал Грирсон, — так как только он один мог сказать вам, где мы находимся.

— И что вы собирались делать? — спросил Крейг. — Убить меня?

— Вы уже приговорены, — бросил Ля Валере. — Чтобы вы не сделали, все равно вам долго не прожить.

— Я могу прихватить с собой хорошую компанию, — сказал Крейг.

Ля Валере вздрогнул.

— Меня теперь нечего принимать в расчет, — сказал он. — Эта маленькая свинья… — Он качнулся и оперся рукой о стол. — Я был очень привязан к Рикки Эшфорду. Я любил его. Я и сейчас его люблю. Это глупо, не правда ли? Я точно знаю, что он сделал, и я все равно люблю его. Я знаю, почему он привел вас сюда.

— Что ты знаешь?

— Что вы намерены собрать компрометирующие документы против нас. Что вы намерены выдать нас нашему собственному правительству. Рикки сказал мне все. Я ненавижу вас за это. Я никогда не думал, что заставлю Рикки страдать. Никогда.

Лежавший без сознания человек пошевелился, застонал и Ля Валере замолчал.

45