Торговец смертью - Страница 35


К оглавлению

35

— В Ницце вы получите такую экзотическую пищу, какую только захотите, — сказал он. — Эта еда должна вас успокоить. Изысканная кухня призвана возбуждать. А это просто еда.

— Вы считаете, что мне нужно успокоиться? — спросил Крейг.

— Полагаю, что нет. Я получил для вас кое-какие новости. Пучелли направился в клуб дзюдоистов. Он разыскивает Хакагаву.

— Продолжайте, — сказал Крейг.

— Мы не позволим ему продвинуться слишком далеко, — добавил Лумис. Не беспокойтесь. Если он начнет становиться слишком опасным, мы найдем, что с его паспортом что-то не в порядке, и выставим домой. Если не… — он жестко посмотрел на Крейга, — вы не захотите сами разобраться с ним.

— Нет, — буркнул Крейг.

— Располагайтесь поудобнее, — Лумис набросился на говядину. — Я полагал, что вы намерены проделать для нас и эту небольшую работу?

— Да, — кивнул Крейг. — Но прежде всего Сен-Бриак. Это главное.

— Грирсон сказал, что вы вчера вечером немного поболтали с Маклареном. Он поучал вас?

— Он поучает всех. Он не может этого не делать. И сам не верит в свои проповеди.

— Ну и как, он смог вас переубедить?

— Нет, — сказал Крейг. — Он — обманщик, как и я. И он это знает. Он никак не мог меня переубедить. Но я теперь впутал в это дело Тессу, вот почему придется сделать то, что вы хотите. Это единственный способ обеспечить её безопасность.

— Вы могли бы оставить её, — заметил Лумис.

— Это единственное, чего я не могу сделать. Давайте не будем даже обсуждать такую возможность. С того момента, как я столкнулся с Сен-Бриаком, выбора не осталось.

— Сен-Бриак — это все, чего я хочу, — сказал Лумис. — Но другие могут захотеть вас. Эти парни — фанатики. Они не знают, где остановиться. Вот почему я утверждаю, что они безумцы, но когда речь заходит об организации, они становятся такими же здравомыслящими как вы или я, и такими же хитрыми.

— Видите ли, они организуются в ячейки. Ячейка Сен-Бриака — это ячейка убийц. В ней состоят пять человек. Заместителя командира зовут Ля Валере. Гаденький тип, но умеет ловко обращаться с пистолетом. Дюкло и Пучелли — я вернусь к ним немного погодя — предназначены для грубой работы. Обычно в качестве помощника они использовали Каделлу, пока ты не прикончил его. Затем ещё двое или трое телохранителей — вот и все. Это вполне самостоятельная группа. И они верят в закон мести. Пучелли — корсиканец, а мать Дюкло тоже была с Корсики. Троньте одного из них и все остальные набросятся на вас. Затроньте их шефа, и вы обнаружите, что отступить будет нелегко. Можно сказать, что они преданы ему. Или, по крайней мере, я так слышал.

— Это я тоже слышал, — признал Крейг. — Но я должен попробовать.

Лумис взял очередной кусок яблочного пирога и сыра.

— Оказывается, вы слышали о множестве вещей, — сказал он, — откуда вы все это узнаете?

— От арабов, — сказал Крейг. — У них есть собственная информационная сеть. Причем весьма неплохая. И они помогают мне оставаться в живых, потому что нуждаются в моих поставках.

— Не хотите рассказать мне о них?

— Нет, — отрезал Крейг.

— Ну, как хотите. — Лумис отодвинул свою тарелку, а потом, забыв про собственную теорию, громко произнес, — Боже мой! Это ужасно.

Пожилой старший официант, совершенно глухой, сказал, Благодарю вас, сэр, — после чего Лумис прошел в читальню, где громко храпели три пожилых джентльмена.

— Они тоже глухие, — сказал он. — Однако, нам пожалуй не стоит предоставлять кому-либо лишний шанс.

Он позвонил официанту и приказал подать кофе в комнату для писем.

Это была большая пустынная комната, заставленная письменными столами в стиле короля Эдуарда с толстыми пачками клубных письменных принадлежностей на них, словно совет клуба ещё не понял, что Эдисон совершил открытие века и что теперь клуб может приобрести телефон. Официант налил им кофе и Лумис громко повторил:

— Это ужасно, ужасно!

— А зачем нужно было есть здесь? — спросил Крейг.

— Я привык к ним, и они привыкли ко мне, — ответил Лумис. — Когда вы доживете до моего возраста, то поймете, в чем дело. Нам уже нелегко меняться. Правда, к вам это не относится.

— Когда мне следует выехать? — спросил Крейг.

— Именно об этом я и хотел поговорить, — проворчал Лумис. — Вы всегда торопитесь, а я терпеть не могу переходить прямо к делу. Но вы ещё не привыкли ко мне.

Он нахмурился и опять перешел на» ты»:

— Ты ещё слишком самонадеян, сынок. Ты поедешь сразу же, как только я смогу все уладить. Грирсон едет с тобой.

— Вы мне не доверяете?

— Как я могу тебе не доверять? — обиделся Лумис. — В любом случае он может оказаться весьма полезным, Грирсон это умеет. И мне кажется, что ты ему нравишься, правда, Бог знает почему. Слабость Грирсона заключается в том, что он легко влюбляется в людей.

Крейг закурил.

— Вы много поработали над тем, чтобы стать непереносимым, — сказал он.

Лумис, не спрашивая, взял сигарету из его пачки.

— Я кое-что вам расскажу, — сказал он. — Я числюсь в официальных документах гражданским служащим. Все думают, что это просто прикрытие для меня, так как я чертовски груб. Не более тридцати человек в мире знают обо мне столько же, сколько знаете вы — и все они такие же, как и вы. Они не могут меня выдать.

— Почему же, вполне могут, — сказал Крейг.

— Раньше или позже один из них это сделает, — согласился Лумис. — И я сразу узнаю и буду готов к отпору. До того времени это всего лишь веселая шутка. Запомни, сынок, я остаюсь в неизвестности до тех пор, пока хорошо делаю свое дело.

35