Торговец смертью - Страница 18


К оглавлению

18

Скоро, вероятно очень скоро он покинет её, так как она недостаточно умна или недостаточно привлекательна, а ещё потому, что он живет тайной жизнью, как и должен жить человек, за которым охотятся. И с этим ничего не поделать. Она видела, как он дрался, видела ту ужасную энергию, которой он обладал, его умелое искусство разрушения. Куда бы не направился Крейг, он всюду понесет с собой опасность, как бомба, но до тех пор, пока он позволит, она будет следовать за ним.

Крейг закончил завтрак и предложил ей сигарету.

— Все было очень вкусно, Тесса, — сказал он. — Это, пожалуй, самая вкусная моя еда за последние недели.

Он благодарно улыбнулась ему, но его глаза продолжали оставаться холодными и настороженными. Она уже поняла, что он думает, как лучше её оставить и исчезнуть.

— Мне хочется помочь тебе. Я хотела бы, чтобы ты остался, — сказала она.

«— Даже вчера вечером, — думала она, — когда он был пьян, причем странным образом, в то же время полностью себя контролируя, я бы не могла оставить его одного, я должна была последовать за ним, не обращая внимания на Майка, который так много на меня тратил и который мне действительно очень нравился. Но я не могла о нем даже думать. Этот человек стал для меня всем.»

— Они пойдут по моим следам, — сказал Крейг. — Они попытаются убить меня.

Она ни на мгновение не усомнилась в том, что он сказал.

— Кто?

— Есть такие люди, которым не нравится дело, которым я занимаюсь.

— Ты имеешь в виду бандитов, да? — спросила она.

— Нет. — сказал он. — Это не бандиты. Это убийцы. Это лучшие убийцы из живущих на свете. Они должны быть такими. Дело в том, что у них очень большая практика.

— Но они не смогут узнать, что ты здесь, — возразила она.

— Зато может узнать полиция, — сказал он. — А им останется только последовать за ней.

— Никто не видел, как ты пришел сюда, — сказала она. — Люди постоянно приходят сюда и уходят. Милый, здесь ты будешь в безопасности. У меня есть деньги…

— У меня тоже есть деньги, — ответил он. — Я богатый человек, Тесса.

— Тогда ты можешь уйти отсюда, — сказала она. — Куда угодно.

Он пожал плечами.

— Все думают, что я уже мертв, — сказал он. — Но я не знаю, поверили они в это или нет. Если я сейчас уеду и полиция нападет на мой след, то и они тоже найдут меня.

Он подумал о расследовании.

«— Если они опознают Чарли, если бедная Элис придет в себя и расскажет полиции, что он собирался ехать на автомашине, а я в это время был в саду, то они опять найдут меня. Но они уже и сейчас могут знать, что им и на этот раз не повезло. Возможно, они меня уже ищут. Я не могу позволить себе уехать.»

Она видела, как страшно устал Крейг, когда он продолжил:

— Тебе лучше не впутываться во все это. Преследуя меня, они убьют и тебя. Вот что я имею в виду. Каждый раз, когда они пытаются добраться до меня, умирает кто-нибудь другой. Однако это не означает, что они не попытаются снова.

Он протянул к ней руку и она почувствовала его сильные пальцы на своей теплой коже. В его руках было желание, но ещё в них чувствовалась и дружба, и нежность, и прощание, не только по отношению к этой девушке, но ко всему теплу и нежности жизни, которыми он не мог воспользоваться.

— Мне хотелось бы остаться, — сказал он.

Тогда она поцеловала его, прижалась к нему, ей хотелось, чтобы он любил её, и она прижималась до тех пор, пока он не ответил ей с такой страстью, которая не уступала её собственной.

Когда зазвенел дверной звонок, они все ещё тесно сжимали друг друга в объятиях, стараясь не обращать внимания на его звук, но тот продолжал звенеть и звенеть, пока она не почувствовала, как рука, лежавшая на её плече, шевельнулась и приподняла её подбородок так, что она могла взглянуть в его глаза, вновь настороженные и жестокие.

— Нет, — прошептала она. — Нет. Поверь мне. Я не могла…

Наконец он сказал:

— Я тебе верю. Узнай, кто это.

Когда она направилась к двери, он быстро и молча вскочил, сложил тарелки в раковину и спрятал свои вещи. А когда она вернулась, у него в руках был автоматический пистолет.

— Это полиция, — сказала Тесса. — Мне придется их впустить.

— Очень хорошо, — кивнул он. — Открой и постарайся задержать их в гостиной. И, ради Бога, постарайся выглядеть возмущенной. Ты же платишь налоги!

Он снова проскользнул в кухню, а звонок все звенел, и она открыла дверь. Ленивое обаяние Грирсона сразу смыло под напором её гнева.

— Какого черта вам нужно? — спросила она. — Я только что встала.

— Мисс Харлинг? — спросил Линтон.

— Да, — ответила Тесса. — А кто вы такие?

Линтон представил себя и Грирсона.

— Можем мы войти? — спросил он.

— А вы считаете, что должны это сделать?

— Это важно. Это очень важно — для вас, — сказал Линтон.

— Очень хорошо, — кивнула она. — Проходите.

Они прошли в гостиную и Тесса постаралась сдержать себя, чтобы не взглянуть в сторону кухонной двери.

Линтон начал с места в карьер:

— Вчера вечером вы видели драку.

— Почему вы считаете, что я её видела?

— Ну, не нужно так, — сказал Грирсон и предложил ей сигарету. Тесса отрицательно покачала головой.

— Все в «Лаки севен» вас видели, — продолжал Грирсон. — Вы вышли вместе с человеком по имени Лимман и двумя его громилами, которые считали себя крутыми парнями. С вами вышел ещё один человек. Мистер… — Он щелкнул пальцами.

— Вы помните как его зовут?

— Да, — сказала она. — И вы тоже. Это был Рейнольдс.

— Вы видели, что он сделал с другими тремя?

18